07 août 2007

Je pars en vacances!

Je ne pourrai pas mettre à jour de mon blog pendant un bon moment, car je pars en vacances!

Je vais d'abord en Bulgarie, en Roumanie et en Yougoslavie(Croatie, Selbie,Monténégro,Bosnie-Herzégovine, Macédoine).
Puis je repars pour Nice, Marseille et la Corse.(je vais faire un stage dans un restrant où ma copine japonaise travaille)
Puis je repars pour Paris, Bruxelles, Amsterdam et Berlin.
Puis je repars pour Munich.(Je vais faire un stage dans une pâtisserie de mon camarade de classe de l'école de pâtisserie!)

Puis en octobre, je retourne au Japon pour au moins un an!
Biensur j'y travaillerai comme pâtissière!
Mais avant, je partirai en Inde pour faire un chantier puis j'irai en Thaïlande et au Laos.

Voilà, c'est mon avanture!!

A très bientôt à tous!!

04 juillet 2007

La gauche ou la droite

En France, on veut toujours catégoriser des gens, des movements ou des philosophies.
En plus, on peut faire mouche.
Puisque les français ont des idées cohérentes.

Par exemple, ceux qui aime le film indépendant sont de gauche.
En plus, le cinéma qui diffuse que le film indépendant sont de gauche, il organise aussi des conférence de gauche.
Les gens qui sont contre le OGM, qui mangent bio sont de gauche.

Mais au Japon, on ne parle pas souvent de gauche ou de droite.
On ne catégorise pas les gens comme cela!
D'ailleurs, je suis plutôt de droite, mais j'essaye de manger bio ou de ne pas manger les produits OGM ou je vais souvent au cinéma de gauche qui diffuse des films indépendants.
Et alors, mon action ne represente pas bien ma façon de penser ou mon idéologie??

Qu'en pensez-vous??


J'espère que vous avez compris ce que je veux dire!

07 mai 2007

L'élection présidentielle

C’est la première élection présidentielle depuis mon arrivée en France.

Ce qu’elle m’a amusé!

Au Japon, les intérêts des électeurs sont très basses.

D’ailleurs, je n’ai jamais parlé de politique avec mes amis au Japon et je n’ai jamais regardé des émissions consacrées à la politique.

Mais en France, je le fais, alors que je n’ai même pas le droit de voter !

Par ailleurs, on parle beaucoup dans les médias.

Mon émission préféré est les guignols de l’infos.(Même si je ne comprends pas tout !)

Mais j’ai regardé d’autres émissions.

« campagne officielle » était très intéressant pour moi.

Car au Japon, ce genre d’émission ? n’est pas personnalisé!

Les politiciens japonais parlent avec les mots trop compliqués, et j’ai l’impression que leur politique est à eux. Leurs paroles ne s’adressent pas aux peuples.

Tandis que les candidats français à la présidentielle parlent très clairement avec les mots simples.

L’année dernière, en France il y avait une forte mobilisation d’étudiants contre le CPE.

Au Japon, les jeunes s’intéressent pas du tout au politique, c’est même un sujet démodé pour eux !

Les adultes japonais en parlent beaucoup moins qu’en France.

J’ai entendu en parler partout pendant la campagne présidentielle !

J’ai l’impression que les français en parlent comme s’ils parlaient de la météo.

18 mars 2007

Il faut se méfier de ce que les français disent!

Je sais que les gens racontent n'importe quoi même au Japon.
Mais je crois qu'en France c'est pire!
Il ne s'agit pas de mensonge, mais de façon de dire, ou d'être persuadé qu'ils ont raison.

Les français parlent souvent en employant les superlatifs comme le meilleur, le plus connu, le plus beau et tout le reste.
"Paris, c'est la plus belle ville!!"
C'est pas vrai!
C'est plutôt;
c'est une des plus belles villes, ou c'est une belle ville, voire je pense que Paris est beau, n'est-ce-pas?
Il faut surtout y faire attention lorsque vous parlent de votre pays aux étrangers.
Les pauvre étrangers qui ne savent pas bien sur la France, ils sont à fond à votre écoute!
Ce que vous dites aux étrangers représente tous les avis français!
(Je peux dire exactement la même chose quand je raconte mon pays en France!!!)

Une copine française m'a dit que tous les français aiment Georges BRASSENS.
l'Aiment-t-ils véritablement tous les français??
Je ne crois pas!
C'est plutôt, beaucoup de français aiment Georges BRASSENS ou il était très populaire, n'est-ce-pas?

Et pour terminer, je vous parle de mon ancien patron.
Quand il parle de quelque chose dont il ne se souvient plus, il fait en sorte de l'arranger.
Ce qui est étonnant, je ne vois pas du tout qu'il tente de me tromper, mais je comprend qu'il n'a aucun doute qu'il ne dis la vérité.
Je pense qu'il n'a pas conscience de mentir.
Par exemple, alors que c'était par ma initiative que j'étais venue le voir pour avoir un poste de travail, il a dit à un des représentants que c'était mon école qui m'avait envoyé chez lui car c'était une bonne pâtisserie.
Je me suis dit au fond de mon coeur "putain!"
Désormais, je ne crois pas du tout ce qu'il raconte, y compris tout ce qui concerne la pâtisserie.(Ca c'était en effet un grooooooooos problème...)

J'ai appris qu' il faut filtrer des information avant d'en assimiler, surtout en France.

29 janvier 2007

Bravo l'équipe du Japon!!!



Je suis allée voir le coup du monde de la pâtisserie à Lyon.
Et c'est l'équipe du Japon qui l'a remportée!!!
J'en suis très fière en tant que japonaise!!
Surtout, leur pièce en sucre était super!
(Cependant, ils n'ont pas eu le prix du sucre!!)

http://www.cmpatisserie.com/2007/fr/concours/resultats_2007.php#

13 janvier 2007

Osechi ryoûri: cuisine japonaise du nouvel an

C’est un nom d’un repas traditionnel destiné au nouvel an.

Ce repas est très représentatif du nouvel an qui synonyme d’un événement heureux et traditionnel équivalent de Noël en France.
Je crois que la plupart de japonais n’apprécie pas son côté gustatif, mais on le prépare en raison de tradition.
D’ailleurs, chaque détail a un sens spécifique.
Alors, je vous le présente brièvement.

D’abord, « Osechi ryoûri » est présenté dans des boîtes de 3 ou 5étages.
On entasse des boîtes symbolisant les bonheurs entassés.
Le contenu de celui-ci étant très salé, vinaigré ou sucré qu’en effet, il n’est pas appétissant.
Grâce à cet assaisonnement plus ou mois excessif, on peut le préparer avant le jour d’an, puis le manger pendant au moins 3jours.
Afin d’éviter de mettre « un dieu de feu » en collère et de faire reposer nous, les femmes !! au moins pendant 3jours de toute longue année, on n’utilise pas traditionnellement la cuisine 3premières jours de nouvel an.(en réalité, on l’utilise bien sûr…)
Etant donné que c’est pas très bon, à notre époque, il y a des Osechi ryoûri très modernes et relativement délicieux proposés par des grands magasins, des grands chefs etc… mais leur DLC(date limite de consommation) n’est pas aussi long que le modèle traditionnel!!

Moi, j’ai fait quelques contenus d’Osechi ryoûri.
Je vous avoue que c’était dur, car j’avais aussi beaucoup du boulot dans ma pâtisserie pour le réveillon et le repas du jour d’an de nos clients !
Cependant je suis contente d’avoir fait moi-même pour la première fois !
(grâce à quelques ingrédients que ma mère m’a envoyé !)
Et pour tout manger, on avait besoin presque d’une semaine.

Ca s'appelle"namasu".
Une sorte de pickles; carotte, navet long macérés dans du vinaigre sucré.

Au Japon, on utilise souvent la combinaison du rouge et du blanc quand il y a quelque chose à fêter.



Ca s'appelle "daté maki".
C'est une sorte d'omlette sucré.
En général, on utilise des poissons à chair blanche(comme la morue, mais moi j'ai utilisé des miettes de crabe), des oeufs du sucre et des assaisonnement japonais.

On cuit ce mélange au four et on roule cette omelette sur un tapis en bambou destiné à la fabrication de "maki-sushi".

"date" de "daté maki" signifie quelque chose de brillant.(bon augure)
Comme cette forme "roulée" évoque un livre en rouleau des temps anciens, on souhaite approfondir nos connaissances.
Et aussi les oeufs signifient la prospérité de la descendance.


Ca s'appelle "kobu maki".
Ce n'est pas moi qui a fait.(Ca se vend comme cela en général.)
C'est une algue un peu sucrée roulée et fourrée au saumon.

"kobu"de"kobu maki" évoque"yoroKOBU" sinigfiant d'être joyeux en japonais.
Bref, c'est un jeu de mots et à la fois un bon augure.




Ca s'appelle "kuri kinton".
"kuri" signifie un marron.
Le marron japonais est jaune.
Ma mère m'a envoyé des marrons au sirop.
Et moi, j'ai fait une purée de patate douce et mélangé les deux.Normalement, cette purée doit être passé un passe-purée afin d'obtenir une meilleur résultat(purée plus onctueuse), mais je ne l'ai pas fait!
"kinton" signifie une boulette en or.

Ca s'appelle "nishimé".
C'est un plat mijoté à la japonaise.
En France, comme je ne peux pas trouver tous les ingrédients nécessaires, je l'ai fait à la française.
Dans "nishimé", il y a des racines de lotus, des carottes, des pousses de bambou et du poulet.
J'ai mis aussi des tofus frits, des ambrettes et des pommes de terre, mais ce ne sont pas ingrédients typiques .

On fait ce plat en souhaitant que la famille soit unie.
Et quelques légumes ont un sens particulier.
Dans les légumes que j'ai utilisé, c'est la racine de lotus.
1: c'est un légume pur, car les lotus poussent au endroit où il y a le Bouddha.
2: comme il y a des trous, on peut dire que l'on a une vaste perspective.

Et enfin, un truc noir entre les omelettes et de la algue, ce sont des haricots noirs.
Par le jeu de mots, on souhaite travailler bien et être en forme.