13 janvier 2007

Osechi ryoûri: cuisine japonaise du nouvel an

C’est un nom d’un repas traditionnel destiné au nouvel an.

Ce repas est très représentatif du nouvel an qui synonyme d’un événement heureux et traditionnel équivalent de Noël en France.
Je crois que la plupart de japonais n’apprécie pas son côté gustatif, mais on le prépare en raison de tradition.
D’ailleurs, chaque détail a un sens spécifique.
Alors, je vous le présente brièvement.

D’abord, « Osechi ryoûri » est présenté dans des boîtes de 3 ou 5étages.
On entasse des boîtes symbolisant les bonheurs entassés.
Le contenu de celui-ci étant très salé, vinaigré ou sucré qu’en effet, il n’est pas appétissant.
Grâce à cet assaisonnement plus ou mois excessif, on peut le préparer avant le jour d’an, puis le manger pendant au moins 3jours.
Afin d’éviter de mettre « un dieu de feu » en collère et de faire reposer nous, les femmes !! au moins pendant 3jours de toute longue année, on n’utilise pas traditionnellement la cuisine 3premières jours de nouvel an.(en réalité, on l’utilise bien sûr…)
Etant donné que c’est pas très bon, à notre époque, il y a des Osechi ryoûri très modernes et relativement délicieux proposés par des grands magasins, des grands chefs etc… mais leur DLC(date limite de consommation) n’est pas aussi long que le modèle traditionnel!!

Moi, j’ai fait quelques contenus d’Osechi ryoûri.
Je vous avoue que c’était dur, car j’avais aussi beaucoup du boulot dans ma pâtisserie pour le réveillon et le repas du jour d’an de nos clients !
Cependant je suis contente d’avoir fait moi-même pour la première fois !
(grâce à quelques ingrédients que ma mère m’a envoyé !)
Et pour tout manger, on avait besoin presque d’une semaine.

Ca s'appelle"namasu".
Une sorte de pickles; carotte, navet long macérés dans du vinaigre sucré.

Au Japon, on utilise souvent la combinaison du rouge et du blanc quand il y a quelque chose à fêter.



Ca s'appelle "daté maki".
C'est une sorte d'omlette sucré.
En général, on utilise des poissons à chair blanche(comme la morue, mais moi j'ai utilisé des miettes de crabe), des oeufs du sucre et des assaisonnement japonais.

On cuit ce mélange au four et on roule cette omelette sur un tapis en bambou destiné à la fabrication de "maki-sushi".

"date" de "daté maki" signifie quelque chose de brillant.(bon augure)
Comme cette forme "roulée" évoque un livre en rouleau des temps anciens, on souhaite approfondir nos connaissances.
Et aussi les oeufs signifient la prospérité de la descendance.


Ca s'appelle "kobu maki".
Ce n'est pas moi qui a fait.(Ca se vend comme cela en général.)
C'est une algue un peu sucrée roulée et fourrée au saumon.

"kobu"de"kobu maki" évoque"yoroKOBU" sinigfiant d'être joyeux en japonais.
Bref, c'est un jeu de mots et à la fois un bon augure.




Ca s'appelle "kuri kinton".
"kuri" signifie un marron.
Le marron japonais est jaune.
Ma mère m'a envoyé des marrons au sirop.
Et moi, j'ai fait une purée de patate douce et mélangé les deux.Normalement, cette purée doit être passé un passe-purée afin d'obtenir une meilleur résultat(purée plus onctueuse), mais je ne l'ai pas fait!
"kinton" signifie une boulette en or.

Ca s'appelle "nishimé".
C'est un plat mijoté à la japonaise.
En France, comme je ne peux pas trouver tous les ingrédients nécessaires, je l'ai fait à la française.
Dans "nishimé", il y a des racines de lotus, des carottes, des pousses de bambou et du poulet.
J'ai mis aussi des tofus frits, des ambrettes et des pommes de terre, mais ce ne sont pas ingrédients typiques .

On fait ce plat en souhaitant que la famille soit unie.
Et quelques légumes ont un sens particulier.
Dans les légumes que j'ai utilisé, c'est la racine de lotus.
1: c'est un légume pur, car les lotus poussent au endroit où il y a le Bouddha.
2: comme il y a des trous, on peut dire que l'on a une vaste perspective.

Et enfin, un truc noir entre les omelettes et de la algue, ce sont des haricots noirs.
Par le jeu de mots, on souhaite travailler bien et être en forme.

9 commentaires:

Lugnetetc a dit…

Toujours très intéressants tes posts! Bonne année á toi et à tes proches!

patissiere japonaise a dit…

>lugnetetc
Merci beaucoup pour ton commentaire!
Et bonne année à toi et tes proches.

onizucool a dit…

Je croyais qu'en fin d'année au japon , généralement on faisait des mochis... je me trompe ?

mais quand même ton repas de fin d'année avait l'air appétissant !!
j'allais oublié :

bonne année 2007! あけまして おめでとうございます!

Anonyme a dit…

bonne année et bon courrage a la patisserie !

Anonyme a dit…

Bonne Année.

Cela fait plaisir de te lire. Je dois être bizarre mais moi j'adore les Osechi ryouri. Je me regaler chez mes amis japonais. QUe de souvenir.

patissiere japonaise a dit…

>onizucool
Bonne année!

C'est surtout au début de l'année qu'on fait des mochis.
C'est trop bon!!!
Où j'habite, je ne peux pas en trouver!!

>Nemuri
Bonne année!!

>Arashi
Bonne année!!
Cela m'a fait plaisir de te lire aussi!!
(Je n'ai pas mis à jour mon blog tellement longtemps que je croyais que mes lecteurs habituels n'y vennaient plus!!)

Anonyme a dit…

Ben si je passais de façon reguliere pour voir s'il y avait des nouvelles.

Anonyme a dit…

Un très bon blog tout simplement, j'ai lu vos articles avec intérêt.
Bonne continuation ! ^^

patissiere japonaise a dit…

Loïc

Merci pour votre visite et j espere a bientot!